www.multilingual.ch - English translations
Remote IT Assistance for Customization of MS Word for Translators and Other Language Professionals
 

 


 
English  italiano  Deutsch  franæ#131;§ais  Share this page  /

 

IT ASSISTANCE FOR TRANSLATORS AND OTHER LANGUAGE PROFESSIONALS
directly at your workplace or at my office in 6673 Maggia

 

IT consultant for customization of MS Word for translators

Tanya Harvey Ciampi, English translator (DE/FR/IT>EN)
6673 Maggia, Switzerland, www.multilingual.ch
 

IT consultant for customization of MS Word for translators and other language professionals
Former teacher of postgraduate courses for translators at the University of Applied Sciences in Zurich/Winterthur

 

https://www.facebook.com/groups/TranslatorsSwitzerland/

Swiss Translators group open to translators working with any of the languages spoken in Switzerland.
The aim of this platform is to exchange and discuss tips and tricks relating to translation and terminology research
 
(including the installation of MS Word terminology search macros).
 

 

MS Word Macros to Speed up Translation-Related Terminology Research

Is Your Terminology Research Slowing You Down?

Do you all too often find yourself...

punto elenco

... performing tedious repetitive tasks in Microsoft Word?

punto elenco

... wasting precious time trying to locate a specific function in Word?

punto elenco

... spending too much time on word processing or terminology research online?

If so, then perhaps I can be of assistance to you: I have written a series of macros that I use on a daily basis to significantly speed up my own translation work. Over the years, I have held a number of Internet search courses specifically designed for translators and other language specialists at the University of Applied Sciences in Zurich/Winterthur as well as for in-house translators at banks and Swiss federal departments. During these courses I have noticed a great interest in these nifty time-saving techniques.

When we translate Word documents, we often find ourselves having to leave Word to look up terms online, for example in monolingual dictionaries for definitions, in bilingual dictionaries or translation memory databases for translations, on specific reputable websites (such as newspaper websites) to double-check usage or frequency of use, or on clients’ own multilingual websites to check how certain terms have been translated in the past to ensure consistent use of terminolgy.

This sort of research involves switching to a browser, copying and pasting or retyping our term into a search box, possibly adding specific search criteria, and finally launching a search: All that typing and clicking can be time-consuming and easily cause us to become lost among the many windows opened.

Macros to the Rescue!

This is where macros come in. A macro is essentially a short sequence of commands that automates repetitive tasks. Macros cost nothing to create and can be tweaked to do exactly what you need them to do, based on your specific language combinations and favourite online terminology resources, providing these lend themselves to this sort of querying.

How do Macros Work?

A macros consists of code, which you simply need to copy and paste into the Macros section of Word. That done, you then need to assign an icon to the macro and add it to your toolbar to launch the macro with a single click every time you need it. If you wish, you may also assign a specific key combination to the macro (for example CTRL plus a key of your choice) so that you can launch the macro from your keyboard, too.

From now on, when translating a text in Word, all you need to do is place your cursor on a word that you wish to look up and click on the corresponding icon in your toolbar (or use the assigned key combination) to launch the search. That’s all there is to it!

NOTE: The macros installed, the customization of MS Word and the techniques taught do NOT require the purchase of any additional software programmes: all the tools you need are already on your computer: no need to install any additional software programmes.

Examples of my services:

punto elenco

I can install MS Word macros to automate the most frequent repetitive tasks, reducing them to a single click in Word: for example, performing various word-processing tasks or searching for terms in one or more online dictionaries, in online translation memory databases, on one or more newspaper websites, on clients' websites, on multilingual websites with pages in different languages or any other websites of your choice. The macros include a Word character count macro for counting the EXACT number of characters in a Word document. This is very useful for when you need to prepare a quote for a translation job since text located in text boxes is ignored in Word's own wordcount!
In particular, my MS Word macros can automate my web-based terminology research techniques for translators, reducing them to a single click in Word!

punto elenco

I can assign the most frequently used tasks in Word to shortcut keys: tasks which usually require several clicks can be reduced to a single click according to your specific requirements, e.g. I could set up CTRL-G for a Google search or CTRL-L for the launch of a macro that searches for your term in 3 online dictionaries at once;
 

punto elenco

I can create icons that remain visible at all times in Word to launch certain functions, for example, to count the words or characters in a text or a selection of text, to insert special characters, to show or hide mark-up text, to access your Autocorrect list, to set the language of your document and to run a spellcheck: all functions that you might spend valuable time searching for each time you need them if you don't know where to look;

punto elenco

I will teach you some useful tricks for locating terminology on the Internet using Google (for example, searching for words on the tip of your tongue: an aid which no dictionary can provide);

punto elenco

I will show you how to make the most of the language tools available in MS Word (e.g. the thesaurus);
 

punto elenco

I will show you how to make the most of MS Word's most useful functions: For example, how to have Word automatically replace text while you type (for instance "iaw" => "in accordance with") to reduce time spent on typing; How to compare two texts, one of which contains changes that are not marked: This is very useful if you have translated a text for a client and the client later comes back to you with unmarked changes to the original text. Word's comparision function allows you to locate the changes in the new text at the click of a button so that you don't have to go through the entire text comparing it against your previous translation searching for them.

A Few Examples of Macros and What They Can Do for You

SCENARIO: Imagine... SOLUTION... with a single click!
...you need to look up a term in the bilingual dictionaries www.leo.org and www.dict.cc but this requires opening your browser, browsing to both dictionaries separately and pasting in or retyping your search term on each website... quite time-consuming!

A macro to search both dictionaries at once taking your word from MS Word and inserting it automatically in both dictionaries for you... with a single click from within Word.
(This macro can be adapted to all sorts and any number of websites)

 

What this macro does essentially is launch a Google search from within Word, adding specific search criteria, in this case:
“your search term” inurl:leo.org OR inurl:dict.cc
...you wish to run a search in the online translation memory database www.linguee.com (or linguee.de, linguee.fr, linguee.it etc.) to check how other translators have translated a certain term or expression.

A macro to search Linguee taking your word from MS Word and inserting it directly in the Linguee search engine with a single click from within Word.

This macro produces a list of source- and target-language sentences containing your search term along with context.
...you are translating a text and need to check how a particular expression is used. You decide to search reputable sources such as high-quality newspapers to check usage and/or frequency of use of a specific term or expression. Where do you look?

A macro to search specific newspaper websites which you consider reputable sources from within Word.
(This macro can be adapted to all sorts and any number of websites)

 

This macro essentially launches a Google search from within Word, adding specific search criteria to target a specific website, for example:
“your search term” inurl:guardian.co.uk
...you are translating for a company that has a multilingual website and you need to check how a specific term has been translated in the past.

A macro to search for the term on a specific multilingual website from within Word.
This macro can be extended to cover various related multilingual websites. In banking, for example, these might include the following:
www.ubs.com
www.credit-suisse.com
www.raiffeisen.ch

 

This macro essentially launches a Google search from within Word, adding specific search criteria, for example:
“your search term” site:www.ubs.com OR

site:www.credit-suisse.com OR site:www.raiffeisen.ch
...you are translating a text and can't find an appropriate translation of an expression or technical term in any dictionary.

A macro to search for your term on a large multilingual website such as that of the European Union from within Word. This macro targets the section of the EU website containing translations side by side (“parallel texts”) on the same page, saving you precious time.

This macro essentially launches a Google search from within Word, adding specific search criteria, for example:
“your search term” inurl:eur-lex.europa.eu

Once you have opened a page on the EU website, all you need to do is specify your target language under “Multilingual display” to view source and target language side by side.

All these macros require a single click of the mouse from within Word!

See a couple of these macros in action:

https://www.youtube.com/watch?v=XlvBLgJPaFk

 

These and more macros are available for free at https://www.facebook.com/groups/TranslatorsSwitzerland/

 

The macros themselves are written by a translator with translators' needs in mind and can be adapted to your specific requirements.

 

Macros may also be created to automate the web-based terminology research techniques for translators found at

http://www.multilingual.ch/Search_Interfaces.htm

... reducing them, too, to a single click in Word!

 

The original search techniques on which these macros are based were featured in the book entitled Google Hacks” (“Hack #19: Google Interface for Translators”) by Tara Calishain, Rael Dornfest

 Why choose me?

punto elenco

Who better than a translator can understand the special needs of other translators? The macros that I have created are used to great effect by translators and terminologists throughout Switzerland and abroad on a daily basis (freelance translators and teams of translators working at large banks and translation companies).

Tanya Harvey Ciampi (http://www.multilingual.ch) grew up in Buckinghamshire, England, and went on to study in Zurich, where she obtained her diploma in translation. She now lives in the Ticino, the Italian-speaking region of Switzerland, where she works as an English translator (from Italian, German and French) and proofreader.


My contact details:

 

Tanya Harvey Ciampi, dipl. DOZ
address Casa alla Cascata, 6673 Maggia, Ticino, Switzerland
telephone ++41 (0)91 753 27 15
email
website http://www.multilingual.ch

 

 

Back / Sitemap / Home

Translations, proofreading, tools for translators and IT consulting for translators

Web design by Tanya Harvey Ciampi

IT consulting for translators

 

programmes for translators translation programmes translation programme translator macros translation macros for translators Makros für Übesetzer Übesetzungsmakros macro per traduttori macro per la traduzione macros pour traducteurs

IT support for translators Switzerland
IT consulting for translators Switzerland
IT consultant for translators Switzerland
IT consultancy for translators Switzerland
IT expert for translators Switzerland
IT help for translators Switzerland
IT assistance for translators Switzerland

computer support for translators Switzerland
computer consulting for translators Switzerland
computer consultant for translators Switzerland
computer expert for translators Switzerland
Microsoft Word macro expert for translators Switzerland
MS Word macro expert for translators Switzerland
computer help for translators Switzerland
computer assistance for translators Switzerland

computer course for translators Switzerland
PC course for translators Switzerland
Microsoft Word macro course for translators Switzerland
Microsoft Word macros course for translators Switzerland
MS Word macro course for translators Switzerland
MS Word macros course for translators Switzerland
IT course for translators Switzerland
Microsoft Word course for translators Switzerland
MS Word course for translators Switzerland

MS Word macros for translators
MS Excel macros for translators
macros for MS Word
macros for MS Excel
Microsoft Word macros for translators
Microsoft Excel macros for translators
macros for Microsoft Word
macros for Microsoft Excel

IT consultant for customization of MS Word for translators
computer consultant for customization of MS Word for translators
IT expert for customization of MS Word for translators
computer expert for customization of MS Word for translators
help with customization of MS Word for translators
assistance with customization of MS Word for translators

Informatikberatung für Übersetzer
Informatikberater für Übersetzer
Informatik Beratung für Übersetzer
Informatik Berater für Übersetzer
Computer Beratung für Übersetzer
Computer Berater für Übersetzer

Informatikberatung für die Personalisierung von MS Word für Übersetzer
Informatikberater für die Personalisierung von MS Word für Übersetzer
Informatik-Beratung für die Personalisierung von MS Word für Übersetzer
Informatik-Berater für die Personalisierung von MS Word für Übersetzer
Informatikberatung für die Automatisierung von MS Word für Übersetzer
Informatikberater für die Automatisierung von MS Word für Übersetzer
Informatik-Beratung für die Automatisierung von MS Word für Übersetzer
Informatik-Berater für die Automatisierung von MS Word für Übersetzer

Informatikkurs für Übersetzer
Computerkurs für Übersetzer
Computer-Kurs für Übersetzer
Makrokurs für Übersetzer
Macrokurs für Übersetzer
Macroskurs für Übersetzer
Makroskurs für Übersetzer
MS Word Makros für Übersetzer
MS Excel Makros für Übersetzer
Microsoft Word Makros für Übersetzer
Microsoft Excel Makros für Übersetzer
Makros für MS Word
Makros für MS Excel
Makros für Microsoft Word
Makros für Microsoft Excel
Makros fur Ubersetzer
Makros fuer Uebersetzer

Hilfsmittel für Übersetzer
Outils pour traducteurs
Macros pour traducteurs
cours d'informatique pour traducteurs
cours de computer pour traducteurs
expert de computer pour traducteurs
expert informatique pour traducteurs